Subject: Расшифровка сокращений в спецификациях на англо-язычных чертежах tech. Буду весьма признателен тому, кто даст ссылку. Например, как перевести и расшифровать CAP SCREW HEX 5/8 11NC X1-3/4. Винт с головкой под ключ - это очевидно. Но 5/8 - это дюймов? А как понимать то, что до конца примера?
|
|
link 19.07.2008 14:54 |
HEX = hexagonal - шестигранный |
|
link 19.07.2008 17:14 |
крепежный шестигранный винт, почему у Вас под ключ? На них чаще всего указан тип и шаг резьбы, иногда плотность материала. Если попадется что-то интересное, кину ссылку. |
|
link 19.07.2008 17:21 |
To Саламандра Спасибо. Я привел неудачный пример. Конечно, с шестигранной головкой правильнее. И в данном случае это -болт. Однако в спецификациях масса сокращений, и расшифровка их занимает много времени. Так что вопрос не снимается. |
|
link 20.07.2008 5:56 |
|
link 20.07.2008 8:56 |
|
link 20.07.2008 9:39 |
Почему "тогда уж"? Аскеру, судя по названию темы, нужны обозначения на чертежах и в тексте. Зачем же ему выискивать нужное в большой свалке сокращений и аббревиатур, когда есть отдельный документ? |
|
link 20.07.2008 10:15 |
Кому как удобнее, я считаю, что Ваш список - очень полезная вещь, спасибо за то, что выложили, но он неполный, поэтому иногда лучше поискать, ИМХО, а свалка там условная: все по разделам . |
Жаль, что нельзя поблагодарить лично. |
|
link 20.07.2008 13:10 |
Рискну предположить, что это болт диаметром 5/8 дюйма, с шестигранной головкой, крупной (укрупненной) резьбы (American National Coarse Thread (National Coarse, NC)), TPI = 11 ниток на дюйм, с длиной резьбовой части 1 ¾ дюйма см. здесь, там вообще много интересного)) |
|
link 20.07.2008 23:07 |
точнее, 1 ¾ дюйма - это просто длина болта)) |
You need to be logged in to post in the forum |