DictionaryForumContacts

 lois

link 18.07.2008 15:33 
Subject: national considerations in the pursuit of its work
Помогите пожалуйста перевести следующую фразу:

shall not be influenced by national considerations in the pursuit of its work.

Заранее благодарна.

 Shumov

link 18.07.2008 15:47 
все будет интерналисисеськи... в интересах мирового сообчества... шкурными (своя-рубашка-ближе-к-тельными) интересами руководствоваться в работе не бум.

 lois

link 18.07.2008 16:08 
это что шутка?

 Franky

link 18.07.2008 16:12 
неужели это шутка?

 lois

link 18.07.2008 16:21 
а чтот нормальными словами нельзя выразиться?

 Franky

link 18.07.2008 16:26 
lois, не отпугивайте Схумова. Он тут и так редкий гость.
Вам же прояснили смысл непонятного куска. Можете считать затейливость выражений следствием неполноты обнародованного контекста :)

 Рудут

link 18.07.2008 16:28 
Franky, да вы дипломат :-) Но в общем-то все верно заметили :-)

 Franky

link 18.07.2008 16:35 
Просто искренне хочется, чтобы lois и Shumov подружились :-)

 langkawi2006

link 18.07.2008 16:52 
А что нам маршал Жу... пардон, товарищ Шумов скажет по этому поводу? :-)))

 Shumov

link 18.07.2008 17:03 
мир, дружба, контекст)))...

если выразился слишком "затейливо", прошу простить и... не принимать близко к сердцу.

 lois

link 18.07.2008 18:28 
Все нормально я не злопамятная Мир, дружба! Просто я опаздываю с переводом, а тут такие штучки-дрючки.

 langkawi2006

link 18.07.2008 18:53 
Во где крутизна-то... Контекста - нема, свой вариант - йок, подсказка - мимо, при этом она *штучки-дрючки*, простое человеческое "спасибо" как-то... не наблюдается... и... не злопамятная... фантастик...

 mahavishnu

link 19.07.2008 3:41 
Так, кажется, Леонид Ильич произносил это замысловатое слово?

 

You need to be logged in to post in the forum