DictionaryForumContacts

 koalti

link 17.07.2008 12:10 
Subject: after burner
Пожалуйста, помогите перевести.

after burner
Выражение встречается в следующем контексте:

алюм. промышленность.

The evaporation of the cutting fluid during annealing will be ducted to an after burner .In this after burner the fumes of hydrocarbons will be burnt

Заранее спасибо

 DuFF

link 17.07.2008 12:12 
IMHO
дожигатель

 Enote

link 17.07.2008 12:13 
DuFF +1

 koalti

link 17.07.2008 12:18 
теряю смысл:

Пары СОЖ в процессе обжигания будут направлены в дожигатель, где испарения гидрокарбона будут сожжены.

так что ли?

 Karabas

link 17.07.2008 12:36 
Это может быть труба для сжигания отходящих газов (или дожигатель для отходящих газов), где сжигаются дымы УГЛЕВОДОРОДОВ.

 Enote

link 17.07.2008 12:36 
скорее углеводородов

 химоза

link 17.07.2008 12:36 
Господь с Вами! Гидрокарбон - это ж углеводороды! Стадия дожигания - классический процесс. В дожигателе происходит дополнительная нейтрализация токсичных (нежелательных) продуктов.
Соответственно перевод может быть таким:
Пары СОЖ далее направляются в дожигатель, где
происходит сжигание паров углеводородов.

 mirAcle

link 17.07.2008 12:43 
По-моему речь не про авто, м.б. камера догорания больше подойдет?
К делу отношения не имеет, но была такая видеоигрушка про самолет-истребитель.

 DuFF

link 17.07.2008 13:20 
mirAcle, дожигатель не только в авто используются... :)
А игрушка была - "Форсаж", сейчас она на игровых автоматах :))

 

You need to be logged in to post in the forum