DictionaryForumContacts

 souldigger

link 12.07.2008 13:16 
Subject: Realty Associates
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

выражение встречается много раз в перечислении ответчиков по делу среди имен и названий компаний..вероятно название юридического лица, но уж очень много раз повторяется..стоит ли его транслитерировать как название или у этого выражения есть перевод..что-нибудь типа риэлторского товарищества или товариществ по недвижимости?...никому не встречалось?

Заранее спасибо

 skyblue

link 13.07.2008 1:09 
риэлтерская компания вне зависимости от формы собственности, может быть ЛЛС, клоус корпоратион, партнерство, лимитед партнерство.

 

You need to be logged in to post in the forum