DictionaryForumContacts

 LevF51

link 21.03.2005 21:07 
Subject: сводить челюсти
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Почему ты терпеть не можешь запах подсолнечного масла, а при виде яблочной кожуры у тебя начинает сводить челюсти?

Заранее спасибо

 Game

link 21.03.2005 23:22 
The closest I know is "to set the teeth on edge", but I've heard it only once. More often people would say "it makes me cringe" or " it makes my toes curl". However, both of these expressions can refer to other things (not just unpleasantness in taste), как "мурашки по спине".

 

You need to be logged in to post in the forum