Subject: Уменьшение сроков доставки Как в деловой переписке сказать сабж по английски?Спасибо! |
конекст не раскрыт... 2 варианта: 1/ вы хотите сообщить, что вы такие хорошие и сроки доставки (взял-повёз-привёз) уменьшились. Хотя я думаю, они сократились... тут, imho, decreasing of delivery time 2/ вы плохие (или хорошие), и хотите выдвинуть контрагенту требование (уведомить его) о том, что он должен доставить (вы доставите) товар ранее, прежде оговоренного срока тут, имхо, более подойдёт просто "изменение" |
option, imho delivery time reduction |
Огромное спасибо! Речь про: нам выдвинули слишком большие сроки доставки. Мы хотим, чтобы их сократили для нас. Письмо написала, ответа пока нет. Пишу повторное: есть ли информация по поводу уменьшения сроков поставки? |
Could you comment somehow on our request to reduce the delivery time? / Is the delivery time reduction requested by us in our previous e-mail acceptable to you? |
You need to be logged in to post in the forum |