Subject: super king bed trav. Понятно, что имеется в виду большая двуспальная кровать. Только как она правильно называется, кто знает?Точно так же, кто в курсе, как правильно "обозвать" просто king bed и double bed? Заранее благодарю за ваши предложения. |
Конечно, Мультитран дает вариации типа "большая двуспальная", "широкая большая двуспальная", но, может, есть более точные определения? |
super king bed = super king size bed |
Denghu, ну? А "своими словами"? |
Встречается такое название: кровать “super king-size” |
Понятно, спасибо Вам. |
Может, кому-то другие варианты попадались, которые более понятны непосвященному русскоязычному читателю? |
королевский размер |
кровать королевского размера кровать супер-королевского размера супер кровать королевского размера |
200 x 200, если евростандарт. Гораздо надежнее, чем всякие короли и королевы. и остальное аналогично, найдите в сети таблицу размеров |
А если текст рекламный, и в нем: "Почувствуй себя королем на огромной кровати..."? |
Nephew, спасибо за "наводку"! Я тут порылся и нашел: http://www.argos.co.uk/static/StaticDisplay/includeName/buybeds.htm См. раздел 'Bed Dimensions'. Спасибо всем. |
|
link 17.09.2008 12:39 |
Здравствуйте, я столкнулась еще и с queen bed http://interiordec.about.com/od/beds/a/bedsizes.htm Итак queen - 153 на 203 King - 198 на 203 Интересно другое как переводить, если эти понятия идут рядом, ведь по-русски мы используем одно прилагательное - король - королевский, королева - королевская Пример: Standard guestroom types include king and double/double (or, in resorts, queen/queen) rooms. - я думаю, что при переводе следует в скобках указывать размер кровати, чтобы было понятно. Права ли я? |
You need to be logged in to post in the forum |