DictionaryForumContacts

 Константин593

link 10.06.2008 11:46 
Subject: to hack at heels like woodsmen chopping trees
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: But on 25 minutes Italy paid for its repeated proclivity to hack at heels like woodsmen chopping trees

Заранее спасибо

 Translucid Mushroom

link 10.06.2008 11:51 
Есть словечко такое — "срубить", мол, один футболист другого "срубил", подножку сделал. Или "скосил".

Италия вот за это и поплатилась, что слишком часто "косили".

Можно написать, например, что расплата за очень грубую игру ждала Италию на 25-й минуте, можно похитрее (:

 

You need to be logged in to post in the forum