DictionaryForumContacts

 nsdfrv

link 9.06.2008 1:38 
Subject: Bang your dead
Подскажите, плз, как правильно перевести "Bang your dead"
Спасибо

 narva

link 9.06.2008 2:00 
контекст???

 nsdfrv

link 9.06.2008 2:26 
Это какой-то фразеологизм. Песни и фильмы им именуют. Контекста нет, к сожалению.

 narva

link 9.06.2008 2:49 
тронуть до глубины души, поразить, ошеломить

но это не одна из версий только...

 narva

link 9.06.2008 2:58 
и еще вы уверенны, что youR not you...

 Alex Nord

link 9.06.2008 3:05 
если это фильм "bang, bang, you're dead" - то "бах, бах, ты - труп"

 nsdfrv

link 9.06.2008 3:31 
В том-то и проблема, что не "Bang you're dead", а "Bang your dead"

 nsdfrv

link 9.06.2008 3:43 
смахивает на что-то типа "порви со своим прошлым"

 narva

link 9.06.2008 3:44 
опишите конкретней какие песни, фильмы... Ссылки в инете есть?

 nsdfrv

link 9.06.2008 3:54 
ссылки есть, но всё, уже некогда копаться. Через пару часов иду на расстрел. Надо заканчивать работу. Спасибо за участие:)

 narva

link 9.06.2008 4:20 
все равно запостите потом...
интересно стало :)

 Ukrmap

link 9.06.2008 10:55 

 

You need to be logged in to post in the forum