DictionaryForumContacts

 alex-ander

link 11.11.2003 7:08 
Subject: от 25 баксов
Добрый день, коллеги!

Для фразочки типа "Брюки Kanzler (Германия) – от $25"
правильным ли будет перевод, скажем, вот в таком виде: "Trousers Kanzler (Germany) – $25+"?

Меня интересует выражение "от такой-то цены" (в смысле "и выше"). Может, "$25 and more"?

Заранее благодарю.

 Alexis

link 11.11.2003 7:20 
Странно, но факт :-)
Так и будет - from US$25. Означает именно то, что Вам нужно (т.е. и выше)

 Aiduza

link 11.11.2003 7:45 
"From" в Вашем случае - лучший вариант. Согласен с Alexis.
Как в рекламах авиалиний и пр.: London to Venice from 35 pounds. Ага. Детям до 6 лет по вторникам ночным рейсом в непраздничные дни :-).

 

You need to be logged in to post in the forum