Subject: ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА СРОЧНО! busin. у меня возникла проблема:Пришло письмо из местной компании (руководство местное) в нашу (руководство корейское). мое руководство осталось недовольно не самим переводом, а его оформлением. дело в том, что: а какой он русский стиль? формат, шрифт, размер шрифта, что и как писать в шапке документа, где помещать реквизиты (адрес, название и лого компании), каким образом пишутся заключение, приветствие..каким образом надо оформлять продолжение письма (если там остается совсем чуть-чуть) помогите, пожалуйста! |
что самое интересное, то письмо которое от местной компании было с меньшими полями и на весь лист вплоть до конца (видимо из тех же соображений, что как-то не так выглядит, если из-за 2 строчек переносить на второй лист)... этот кореец решил, что это русский стиль, сказал, что надо сделать так же. руководитель принял этот вариант (!) и письмо было отправлено (!) и сколько мне не доводилось переводить официальные письма, у каждой компании они были разного формата, и что, каждый раз мы будем подгонять ответы под формат приходящей почты? |
ГОСТ Р 6.30-97 http://uchcom.botik.ru/educ/clerk/Office-work/Gost/Gost.ru..html еще можно уменьшить расстояние между буквами и между строками. |
Спасибо огромное! |
You need to be logged in to post in the forum |