Subject: Полу-OFF: десятичная система времени суток Дамы и господа!Помогите – не перевести – ПРИДУМАТЬ русское и английское понятия для 1/10 суток. Вопрос возможно звучит диковато, однако имею дело с литовским фантастическим рассказом, где всё измеряется в десятичной системе, в том числе время. По-литовски в оригинале это понятие звучит как "dešimtarpsnis", – слово хоть и странное, но понятное, оно даже без контекста предполагает десятичную связь с промежутком времени. Пока что ума не приложу, как такой непривычный промежуток времени назвать по-русски, а тем более по-английски. Уповаю на Вашу, как это принято выражаться, креативность! LYC20 |
один дес a ten Хотя... |
Хм. Боюсь, что ДЕС – это даже чересчур десятично :-) Тут вроде нет временного измерения, которое есть в оригинале (что-то вроде [десятопромежуток(времени)] По-английски совсем не получается :-( |
Ой, после "Хм" я забыл добавить "спасибо" за мысль :-) LYC20 |
А может по английски "decimals" и пояснение в начале рассказа, что речь идет именно о "a tenth of the day"? Или "decade", но нужно осторожно, а то по смыслу выйдет десятилетие. Дико не будет, на то и есть научная фантастика :) |
decima децима |
Можно убрать "а" - фантастики ради. :) |
|
link 2.06.2008 7:19 |
A tenth diurnal? a d10 :-) |
деч -- десятичный час есть же десятичный градус -- называется град |
Предлагаю :0)) Вылет состоится через две десутки и шесть соток. |
You need to be logged in to post in the forum |