DictionaryForumContacts

 equalizer

link 31.05.2008 4:13 
Subject: The same shall be paid in the way hereby considered reconfirmed with the furbishing company itself. law
Помогите, пожалуйста перевести предложение. У меня не связывается.. ((

Вариантов нет..
Контекст: раздел в договоре об оформлении (на мой взгляд этот furbishing должно быть похоже на "оформление" - но сомневаюсь из-за возникшего далее в скобках уточнения к этому слову, как то: i.e.transport, duties and assembling) торгового помещения.

заранее спасибо!

 equalizer

link 31.05.2008 4:18 
Извините, что не сразу, но появился вариант. Проверьте, пожалуйста, верен ли...:

Оплата должна быть произведена согласно нижеследующему при согласовании соответствующей компании по оказанию организационных услуг.

Заранее спасибо!

 equalizer

link 31.05.2008 4:20 
Можно ли furbishing назвать как организационные услуги?

 equalizer

link 31.05.2008 4:23 
То есть:

Оплата должна быть произведена согласно нижеследующему при согласовании с соответствующей компанией, предоставившей организационные услуги.

Не угнаться за мыслью.. п

ПС: пост 31.05.2008 7:18 не смотреть.

 

You need to be logged in to post in the forum