Subject: ДИП (дирекция информационных программ) cinema а как по англ?DIP? Daily News Programme Front office? мне кажется, должно быть какое -то устойчивое выражение... Как же оно звучит? Подскажите, будь добры! Спасибо! |
может просто "information front office" IFO? |
KN, к сожалению, я не знаю устойчивого выражения.....а мне бы очень хотелось..... Или IFO- это оно и есть?) |
Office of Information Programs? |
эм...ну, я тоже устойчивого выражения не знаю. А почему оно должно быть? :-) У меня мама режиссер телевидения, так вот я ни разу не слышала выражение "дирекция информационных программ". |
KN, если вы не слышали- это не значит, что его не существует..поспрашивайте у своей мамы про работу 1 канала... |
sabretta, а если Вы уверены, что оно существует, то зачем задаете вопросы? Мозги напрягаем, переводим или ищем, а не спрашиваем у других. Вы просто перевели отдельно каждое слово, не задумываясь над тем, как это звучит. Спросили. Хотели услышать мнение, услышали. Жалею, что зря время только на ответ Вам потратила. А если Вы считаете, что названия подразделений в России и заграницей совпадают, то зайдите на какой-нибудь сайт любого из телеканалов Великобритании и посмотрите там, если до сих пор не догадались. |
You need to be logged in to post in the forum |