Subject: leading contact el. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Есть список дополнительных принадлежностей электронного прибора (регулятор напряжения). И там, среди всяких кабелей и предохранителей, есть такие пункты: - connector block 1 (electronic panel version: F) for wire-wrap connection; Заранее спасибо |
если не брать очевидные варианты слова leading, может быть это "контакты, покрытые свинцом"? честно говоря, не знаю, бывают ли такие:) |
|
link 22.05.2008 8:31 |
опережающий контакт? |
Да вроде бы разъем предназначен для подачи токовых сигналов на прибор, вставляется в ответный разъем прибора - что там может быть особенного? |
|
link 22.05.2008 8:57 |
А разъём на сколько контактов? Если больше трёх, то, возможно, предусмотрена некая контрольная цепь |
Нашел вроде бы подходящий вариант: контактная группа |
с контактными наконечниками |
You need to be logged in to post in the forum |