|
link 19.05.2008 9:26 |
Subject: real estate promissory note Здравствуйте.Помогите, пожалуйста, перевести данный термин. Контекст - loan is evidenced by a Real Eastate Promossory Note |
Контексту дайте, плиз:) А так, что-то типа "кредит подтверждается Долговым обязательством в отношении объекта недвижимости", а может имеется в виду, что кредит выдается типа под залог недвижимости? |
а ещё есть есть такое слово "закладная" 8) |
Простой вексель на недвижимое имущество |
|
link 19.05.2008 15:02 |
Спасибо, друзья, вы очень помогли |
чем помогли-то? какая страна, какой контекст? "для кого переводим?" (с) есть ли РФ "векселя на недвижимость"? я вот полез в ГК, но пока ничего не нашёл. если loan is evidenced, то это вообще ближе к кредитному договору ... |
You need to be logged in to post in the forum |