Subject: knife-boy товарищи, помогите. встречал ли кто-нибудь подобное словечко? кто это?
|
Не видя контекста, могу предположить, что это кто-то типа шпаны или гопника (ходит с ножичком) :-)) |
спасибо =)). но в контекст не совсем вписывается... дело происходит в большом доме на кухне, где собралась куча прислуги и knife-boy, один из них.... по всей видимости, это-какая-то должность на кухне... может кто-то все же встречал это слово? |
|
link 18.05.2008 18:08 |
точильщик ножей? :) |
Consider: Knife Boy. The boy who had a knife in his head. Just in passing: |
|
link 18.05.2008 19:01 |
2 delta: Как-то не то. Если на кухне такая должность, то это ближе к тму, что предложил/а comme-une-fleur. Ответственный за ножи, смотря ещё какая кухня. |
Должность, говорите? Мальчишкам ножи точить? :) |
Consider: The Return of Don Quixote “The butler would do it like a Zephyr,” replied Murrel, “but perhaps we ought to look lower in the hierarchy. If he won’t do it I will ask the footmen, and if they won’t I will ask the groom, and if he won’t I will ask the stable-boy, and if he won’t I will ask the knife-boy, and if he won’t I will ask whatever is lower and viler than a knife-boy. And if that fails I will go lower still, and ask the librarian. Why, of course! The very thing! The librarian!” Это должность на кухне. |
|
link 18.05.2008 19:21 |
Как bus-boy, bell boy. |
Хотя... почему viler?!! В любом случае он упоминается в контексте с кухней. Может, он резал мясо? "suppose we had resorted to the entirely low, and described what was going on in Mr. Sedley's kitchen--how black Sambo was in love with the cook (as indeed he was), and how he fought a battle with the coachman in her behalf; how the knife-boy was caught stealing a cold shoulder of mutton, and Miss Sedley's new femme de chambre refused to go to bed without a wax candle..." Чарльз Теккерей Vanity Fair В переводе у Теккерея это - просто поварёнок. "Предположим, мы показали бы, как влюбился лорд Джозеф Седли, а маркиз Осборн воспылал нежными чувствами к леди Эмилии - с полного согласия герцога, ее благородного отца. Или вместо высшей знати мы обратились бы, скажем, к самым низшим слоям общества и стали бы описывать, что происходит на кухне мистера Седли: как черномазый Самбо влюбился в кухарку (а так оно и было на самом деле) и как он из-за нее подрался с кучером; как поваренка изобличили в краже холодной бараньей лопатки, а новая femme de chambre {Горничная (франц.).} мисс Седли отказывалась идти спать, если ей не дадут восковой свечи..." |
@I will ask whatever is lower and VILER than a knife-boy.@ + Blair condemns knife boy decision Tony Blair has said the decision to allow a boy back into school after he was banned for carrying a knife was "quite extraordinary". |
|
link 18.05.2008 19:31 |
короче, мясник, резчик/раздельщик мяса |
|
link 18.05.2008 19:32 |
дело происходит в большом доме на кухне, где собралась куча прислуги и knife-boy |
"ответственный за ножи", как уже было сказано. но опять же, смотря какая кухня", как уже было сказано. rema77, где это происходит? когда? delta, что вы такая кровожадная сегодня? |
Упс, про viler уже было ))) Видимо, это помощник повара, который режет овощи и пр. |
Nephew, самой противно -:) |
А может, в данном контексте "viler" - потому что knifeboys, как следует из классики, причислялись к "низшим слоям общества", ведь работа на кухне, работа с мясом - это не совсем приятно. Vile - в переводе ещё и "отвратительный", не только "подлый, низкий". |
а также vile - of little worth or account |
Можно попробовать поискать перевод: "And now," continued the butler, addressing the knife-boy, "reach me a candle, and we'll get this through hands at once." And then he begged Mr. Utterson to follow him, and led the way to the back garden. (The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde |
- Ну-ка, подай мне свечу, продолжал дворецкий, обращаясь к кухонному мальчишке, и мы сейчас же со всем этим покончим. После этого он почтительно попросил мистера Аттерсона следовать за ним и через черный ход вывел его во двор. |
|
link 18.05.2008 20:11 |
А где у аскера vile-viler? |
rema77, имейте же снисхождение, удовлетворите любопытство - когда это было? |
Товарищи, прошу прощения, что так безпардонно исчез. Что-то с Инетом у меня непонятное творится.... Даже не думал, что тут развернулась такая дискуссия. Еще раз простите, жаль, что не удалось поддержать беседу. Кровожадная delta оказалась нашла источник, хотя и нев своей кровожадности... Это Стивенсон. Примеры Leonie тоже очень помогли. Склоняюсь к тому, что это дейтсвительно низжая должность на кухне типа "подай-принеси", так что кухонный мальчишка, очевидно, правильный перевод. Еще раз большое Вам спасибо! |
Во как, nephew! C вашей подачи меня уже кровожадной без кавычек обзывают. :) |
Если допустить, что это богатая семья, придерживающаяся традиций, то у них обязательно должен быть на кухне резчик мяса. Разные виды мяса нарезаются/режутся различными ножами. Возможно, этот knife-boy является помощником этого резчика - мальчишка, подающий ножи? |
а если допустить, что это богатая еврейская семья, придерживающаяся традиций, то у них обязательно должен быть на кухне резник. |
ну, а если допустить, что это богатая семья свободных сексуальных нравов, то может статься, что мальчик - вовсе не мальчик, и орудует он совсем... не ножами. еще варианты? |
nephew 17.39 - lol! |
You need to be logged in to post in the forum |