Subject: let for aging O&G. tech. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: For multi-layer constructed supports, each separate layer shall be monolithically fabricated in 180 degree seamless sections when feasible (foam shall be cut from blocks let for aging in order to stabilize the foam avoiding post contraction or expansion Заранее спасибо |
...( как в случае цемента)...в соответствии с технологией оставить сборку в покое и дать время на твердение (старение, созревание). Для правильного перевода много значит расположение 2-й скобки, а также, если есть, дать рис. |
с блоков, находящихся в процессе схватывания/твердения, удаляется пена проверьте let = left ??? |
C > пену надо стабилизировать (чтобы избежать возникновения внутренних напряжений), а с < ее надо удалить с блоков (может речь идет об излишках пены) !? Наверно, есть и др. опечатки. |
You need to be logged in to post in the forum |