DictionaryForumContacts

 anphissa

link 15.05.2008 12:38 
Subject: EXXON, Terminals, Chrts nautic.
Performing vessel always to be acceptable to EXXON, Terminals and Chrts.
EXXON - вроде как название компании,
Chrts - фрахтователи?
А с переводом предложения полностью че-то вообще никак.
Помогите, пожалуйста, с этим!!!

 tumanov

link 15.05.2008 12:39 
А заказчика запросите, должен бы подсказать.

 anphissa

link 15.05.2008 12:41 
Charterers approval not be unreasonably withheld - Утверждение (одобрение) заказчика не должно быть необоснованно задержано???

 anphissa

link 15.05.2008 12:43 
Спасибо за совет. Было бы все так просто...

 NTH

link 15.05.2008 12:51 
Я тоже понимаю о чем речь, а сказать не могу. ИМХО, смысл в том, что обрабатываемое (грубо говоря, зафрахтованное и подтвержденное) судно дожно быть всегда принято (приниматься) компанией EXXON, Terminals and Chrts....

 NTH

link 15.05.2008 12:57 
unreasonably withheld - необоснованно отказанно в ....

 10-4

link 15.05.2008 13:01 
Контекст совершенно недостаточный
Речь про судно, которое должно удовлетворять требованиям трех сторон - компании "Эксон", нефтеналивного терминала (???) и фрахтователя (???)

 NTH

link 15.05.2008 13:04 
10-4 agree! Контекст совершенно недостаточный

 anphissa

link 15.05.2008 13:37 
Ребятки, нету контекста. Два предложения идут отдельной строкой: Performing vessel always to be acceptable to EXXON, Terminals and Chrts. Charterers approval not be unreasonably withheld. Вот и все. Далее речь идет о маршруте судна и сроках погрузки-разгрузки.
Все равно, спасибо.

 tumanov

link 15.05.2008 13:48 
Фраза по своему содержанию и сложности аналогична фразе - I always say hello to my mom when I come back from school.

Другой вопрос, что кроме английского языка необходимы фоновые знания.
Но я сегодня пообщался с одним бюро переводов из России. И слегка в ажитации.

 

You need to be logged in to post in the forum