DictionaryForumContacts

 Никола

link 14.05.2008 19:36 
Subject: спортшкола
Уважаемые коллеги, как правильнее будет передать по-английски
СДЮШОР (имени Льва Яшина)?
СДЮШОР - это Специализированная детско-юношеская школа Олимпийского резерва.
Еще один вопрос - динамовцы - аналог, видимо, один - Dynamo или Dynamo players??

 summertime knives

link 14.05.2008 21:29 
если Вам строго надо, то, имхо, переводите в тупую калькой: Lev Yashin Specialized Olympic Reserve School for Children and Youths.
динамовцы... хм... я все-таки скажу это слово шепотом -- "контекст"?
зы. в любом случай, можно (при желании, конечно) обойтись каким-нибудь the Dinamo team. или club. or members of any of them.

 

You need to be logged in to post in the forum