DictionaryForumContacts

 Doktor_N

link 14.05.2008 18:38 
Subject: a moment-by-moment practice
"Which is why praying has become a moment-by-moment practice— a commitment I’ve made about how I’m going to live".

Подскажите пожалуйста, как лучше перевести это предложение целиком? тут речь идет о женщине, которая начала молиться.

Заранее спасибо!

 Madjesty

link 14.05.2008 19:13 
имхо,
каждая минута была наполнена молитвой
у нее вошла в привычку постоянная молитва
каждый новый опыт молитвы наполнял ее новым смыслом

еще знатоки коннотаций подвалят, подождите

 

You need to be logged in to post in the forum