DictionaryForumContacts

 Naryan

link 14.05.2008 8:18 
Subject: безотзывная совокупная уменьшаемая банковская гарантия на возврат авансового платежа fin.
Уважаемые коллеги!

Испытываю затруднение с переводом следующей фразы:
"безотзывная совокупная уменьшаемая банковская гарантия на возврат авансового платежа".
irrevocable cumulative performance bond?

А с "уменьшаемой" вообще проблема.. Не хочется писать ерунду. Буду благодарна за помощь.

 Peter Cantrop

link 14.05.2008 9:46 
Advance repayment не performance

 Naryan

link 14.05.2008 10:15 
Ну, да.. только не repayment, а "irrevocable cumulative advanced payment bond". Спасибо)

А вот с "уменьшаемой" что делать?

 Peter Cantrop

link 14.05.2008 10:42 
ссылки: co.uk и us:
advance payment - авансовый платёж
advanve payment bond - гарантия авансового платежа (имхо - это не абсурд?)
advance repayment - возврат аванса
advance repayment bond - гарантия возврата аванса

http://www.google.ru/search?as_q=&complete=1&hl=ru&newwindow=1&num=100&btnG=Поиск+в+Google&as_epq=advance+repayment&as_oq=&as_eq=&lr=&cr=&as_ft=i&as_filetype=&as_qdr=all&as_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=&as_rights=&safe=images

 Peter Cantrop

link 14.05.2008 10:47 

 Naryan

link 14.05.2008 13:12 
а вот что я нашла - http://74.125.39.104/search?q=cache:nyiApV8L0HoJ:www.aibtradefinance.com/tf/BondsOutGoing.asp+advanced+payment+bond&hl=ru&ct=clnk&cd=5&gl=ru

кроме того, advaced repayment - переводится как "досрочное погашение" (кредита).

 Naryan

link 14.05.2008 13:15 
Что скажете?

 Peter Cantrop

link 14.05.2008 13:21 
я остаюсь при своём, в т.ч. из-за частотности употребления
можно и другие словосочетания подобрать - всё будет понятно

теперь имхо
в advance payment bond отсутствует "возврат"
это скорее "обязательства по авансовому платежу", а не по "обязательство возврата"

 Naryan

link 15.05.2008 6:50 
А вот из дефиниции "advanced payment bond" - All prudent Importers will insist on receiving a guarantee that any funds advanced in such circumstances will be refunded in the event that the Exporter fails to complete his or her commitment under the contract.
разве это не возврат авансового платежа?

 Рудут

link 15.05.2008 9:04 
Advance payment guarantee

Она безотзывная по умолчанию.
performance bond выдается НЕ банками (!), а вам требуется БАНКОВСКАЯ гарантия.
"Уменьшаемая" в названии гарантии не встречала ни разу. Обычно это условие пишется в тексте гарантии типа: the amount of the guarantee will be reduced for the amounts received.
Гарантия возврата авансового платежа обычно используется в ТОРГОВЫХ сделках.
performance bond - гарантия надлежащего выполнения контракта - как правило в строительстве

Люди, ну как вы такое переводите, не пытаясь даже вникнуть в суть терминов, а только подсчитываете гугли?
Naryan, Вы разницу между advance repayment и advanced repayment чувствуете?

 Naryan

link 15.05.2008 11:04 
Рудут, спасибо, что указали на ошибку.
Конечно же меня переклинило, и я, по своей невнимательности, искала advance repayment.
А если мы говорим о "performance bond", насколько я понимаю, такая гарантия выдается одной из сторон, но она, по-любому, обеспечивается каким-нибудь банком. Или нет?
И если нет, то как правильно перевести "банковская гарантия"?
Просто мне встречалось большое количество двуязычных договоров, где банковская гарантия была переведена, как "performance bond". Хотелось бы просто знать на будущее, что правда, а что нет.
Заранее спаибо!

 Naryan

link 15.05.2008 11:05 
то есть "advanced repayment" искала)

 Рудут

link 15.05.2008 12:08 
Naryan,

Возможно, я ошиблась насчет того, что performance bond выдают не банки (а, например, страховые компании) или в разных странах существует различная практика - точно сказать не могу.

Если вы напишете Advance payment guarantee - это будет 100% правильно.

Вот вам документик от Райффайзен банка, в котором приводится различие между advance payment guarantee и performance bond:
http://www.raiffeisen.at/eBusiness/services/resources/media/1026359884948-1026067568092_1026067805224_1026068446999_1026606971450-51697821789811766-1-NA-NA.pdf

Другими словами, разница между ними состоит в том, что in case of Advance payment guarantee банк гарантирует возврат покупателю уплаченного аванса в случае непоставки товара, а in case of performance bond - банк (или страховая компания)обязуется выплатить заказчику определенную компенсацию в случае, если подрядчик не выполняет должным образом свои обязательства, и это никак не связано с авансами, которых в данном случае вообще могло и не быть.

По поводу безотзывности:

Article 5

All Guarantees and Counter-Guarantees are irrevocable unless
otherwise indicated.

По поводу уменьшаемости:

Article 8

A Guarantee may contain express provision for reduction by a
specified or determinable amount or amounts on a specified date or
dates or upon presentation to the Guarantor of the document(s)
specified for this purpose in the Guarantee.

ICC UNIFORM RULES FOR DEMAND GUARANTEES (ICC Publication No. 458)
http://lawrussia.ru/texts/legal_767/doc767a558x242.htm

ЗЫ Приведенную мной вчера роскошную ссылку по документарным аккредитивам сегодня почему-то закрыли :-(((

 Naryan

link 15.05.2008 12:30 
Огромное спасибо! Мне, действительно, не хочется писать ерунду, именно поэтому я и задаю вопросы. Благодарю, что помогли разобраться.

 

You need to be logged in to post in the forum