DictionaryForumContacts

 K.Billy

link 11.05.2008 20:45 
Subject: HAZOP
Всем доброго времени суток!
Никак не получается осознать второе предложение. Текст - описание автоматических систем защиты с изолирующими клапанами.
Интересует только второе предложение, остальное для расширения контекста. Помогите, кто может.

The HAZOP study identified sections of a project where, for example, over-pressure could occur. When a control valve reduces the pressure for a lower rated section of piping, a means of protection is required. The HAZOP study defined the consequences in the case of the over-pressure.

В результате исследований по безопасности эксплуатации (HAZOP) определялись участки проекта, на которых, например, могло возникнуть избыточное давление. Если регулирующий клапан понижает давление на участке с более низким уровнем давления в трубопроводе, то в данном случае требуется применение защитных средств. Исследования по безопасности эксплуатации (HAZOP) определяли последствия в случае возникновения избыточного давления.

 Yakov

link 11.05.2008 23:42 
Если регулирующий клапан понижает давление на участке с более низким уровнем давления в трубопроводе, то в данном случае требуется применение защитных средств.

на участке, рассчитанном на более низкое (рабочее, номинальное )давление,

 K.Billy

link 12.05.2008 6:06 
Спасибо

 eugene02130

link 12.05.2008 7:51 
over-pressure - здесь это не "избыточное давление", а давление, которое может превысить рабочее.
Т.е. "...например, где давление может превысить рабочее".
protection means - рекомендую перевести как предохранительные устройства (речь, судя по всему, о них).

Если регулирующий(ая) клапан(арматура) установлен(а) перед участком трубопровода, который рассчитан на более низкое (рабочее) давление, то на этом участке необходимо наличие (требуется установка, должно быть установлено) предохранительного(ое) устройства(о).

 K.Billy

link 12.05.2008 12:30 
Спасибо, eugene02130!
Чувствуется профессиональный подход.

 

You need to be logged in to post in the forum