Subject: unfused tap-off electr.eng. Пожалуйста, помогите перевести.unfused tap-off Выражение встречается в следующем контексте: 10A tap-off unfused 6P, phase selectable (no cable) fitted with 2 contacts Заранее спасибо |
отвод (ответвление, отпайка) без предохранителя |
спасибо, интересовало как раз fused/unfused, а tap-off это выводная коробка/ответвительное устройство - сфера применения: шинопроводные симстемы |
|
link 10.05.2008 19:32 |
Yakov +1 Еще вариант: "защищен/не защищен (плавким) предохранителем" |
You need to be logged in to post in the forum |