DictionaryForumContacts

 Val61

link 14.03.2005 17:24 
Subject: По данным баланса РФ
Начальные запасы нефти месторождений ООО"ххххНефть"
баланс/извл., тыс.т по категориям по данным баланса РФ
Остаточные запасы нефти на 01.01.05 год.

 Irisha

link 14.03.2005 17:47 
Вы думаете здесь баланс в бухгалтерском смысле? У Вас же в нефтянке тоже какой-то баланс есть. Или я что-то путаю?

 Irisha

link 14.03.2005 17:50 
Предложу Вам balance of trade и balance of payments, может, там где-то у Вас будут уточнения, о каком балансе идет речь.

 Val61

link 14.03.2005 18:16 
Это не "бухгалтерский" баланс. Пожалуйста! Это баланс запасов!!!!

 Irisha

link 14.03.2005 18:36 
according to the RF balance of reserves или by items of the RF balance of reserves Пойдет, нет?

 Val61

link 14.03.2005 19:00 
Irisha, все-то Вас "тянет" написать Balance. Ну никак здесь balance "не катит". СмысЕл совсем не тот. Парадигма, так сказать, не удалась :))

 Bema

link 14.03.2005 19:06 
а по-поему, balance упортребляетсяю вот смотрите сюда:

http://www.google.ca/search?hl=en&q=Russia+geological+balance+reserves&btnG=Search&meta=cr=countryCA

 Aiduza

link 14.03.2005 19:07 
Я и в оригинальной англоязычной литературе (касательно б.СССР, конечно) встречал "balance", а по-другому и не скажешь. Books здесь не подходит. Начальные запасы нефти - original oil in place (OIIP), на всякий случай.

 Bema

link 14.03.2005 19:10 
начальные запасы - opening balance reserves

http://64.233.167.104/search?q=cache:V5Wvqabn6aAJ:www.albertasecurities.com/dms/6247/6248/11684_JCPT_Paper_Nov04_final.pdf+Canada+geological+balance+reserves&hl=en

ой, сколько я ошибок наделала в предыдущем сообщении...... употребляется, конечно, а потом должна быть точка. плохо не иметь на клавиатуре русских букв :(

 Bema

link 14.03.2005 19:12 
ужас, ужас, что просиходит??????????????? неужели тепять я всегда буду писать с двадцать процентами вместо пробелов??????????????????????

 nephew

link 14.03.2005 19:14 
и тут balance: "Udokan is a typical example of how long it takes to bring a deposit to commissioning: it was entered on the balance of resources almost 50 years ago".

http://www.energybulletin.net/3129.html

 Irisha

link 14.03.2005 19:19 
Я, конечно, в Ваших геологических изысках ничего не понимаю. Просто подумала, что если балансовые запасы - это balance reserves, то почему бы балансу запасов не быть balance of reserves?
Bema & Aiduza! Спасибо за поддержку, а то великий и грозный Val61 меня пряма запугал. Уже подумывала о том, чтобы ник поменять. :-)

 Bema

link 14.03.2005 19:21 
ой, а мое сообщение не прошло.

вот здесь
http://www.google.ca/search?hl=en&q=Canada+geological+balance+reserves&meta=cr=countryCA
под седьмой ссылкой - pdf файл.
название
[PDF] pp6_12_hot topics nov
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... by revising geological and engineering interpretations not known. to exist when the opening balance reserves were estimated. Exten- ...

там есть и opening balance, и closing balance of reserves (остаточные запасы), и определения этих понятий.

 КЛ

link 15.03.2005 5:56 
По-моему, написать надо что-нибудь из серии as booked/filed/recognized/stated with/by relevant/competent Russian agencies/under the Russian system/regulations.

Детали додумайте сами. :=)

 10-4

link 15.03.2005 7:01 
Тут дело в разнице перевода "балансовых запасов" и "государственного баланса запасов".
Вот что говорит документ "Классификация запасов...." 1983 г.:
Ст. 18. Запасы нефти, газа, конденсата и содержащихся в них имеющих промышленное значение компонентов по народнохозяйственному значению подразделяются на две группы, подлежащие раздельному подсчету и учету:
–балансовые - запасы месторождений (залежей) , вовлечение которых в разработку в настоящее время экономически целесообразно (commercial reserves, oil in place);
–забалансовые - запасы месторождений (залежей) , вовлечение которых в разработку в настоящее время экономически нецелесообразно или технически и технологически не-возможно, но которые в дальнейшем могут быть переведены в балансовые (non-commercial reserves).

А вот такие у меня соображения по поводу "баланса запасов":
Балансовые запасы учитываются в Государственном балансе - это такой документ, который я называю State Register of Reserves. Есть и еще несколько десятков ПЕРЕВОДА этого названия, но по мне это лучше остальных. И в гугле оно встречается, на англоязычных сайтах тоже.

 Tollmuch

link 15.03.2005 7:14 
Согласен с КЛ и 10-4 - в случае с "государственным балансом" ни о каком balance ИМХО и речи нет, потому что oil balance - это скорее "баланс между добычей и потреблением", либо, как упоминалось выше, "остаток запасов" и вообще - ИМХО - у слова balance нет значения "реестр учета", а со ссылками типа цитированной из Energybulletin, при всем уважении, надо обращаться осторожно, англоговорящие аналитики часто пользуются сводками, переведенными на английский неизвестно кем, и к сожалению далеко не всегда берут на себя труд их критически переосмыслить... В том же Energybulletin поиск по слову "balance" как-то не выявил массовых случаев его употребления в этом значении.
Валер, все-таки, on a second thought, book не подойдет - нет такого узуса, но все равно это что-то про national/official register/record/reserve/stock и т.п. А вот "остаточные запасы" - это ближе к balance.

 Irisha

link 15.03.2005 7:26 
Вот Вам определение из Толкового горно-геологического словаря:
БАЛАНС запасов полезных ископаемых.
Форма государственного учета выявленных, разведанных и разрабатываемых запасов полезных ископаемых.
http://www.gornoe-delo.ru/glossary/view.php?fLetter=2&fNum=10

А теперь выдержка из "ПОСТАНОВЛЕНИЕ от 6 апреля 2004 г. # 171 Вопросы Федерального агентства по недропользованию"
п.4(е): е) ведение государственного кадастра месторождений и проявлений полезных ископаемых, государственного учета работ по геологическому изучению недр, участков недр, предоставленных для добычи полезных ископаемых, а также для целей, не связанных с их добычей, и включение их в ГОСУДАРСТВЕННЫЙ РЕЕСТР, ведение ГОСУДАРСТВЕННОГО БАЛАНСА ЗАПАСОВ полезных ископаемых, осуществление мониторинга состояния недр;
http://www.government.ru/data/news_text.html?he_id=103&news_id=14001

 Val61

link 15.03.2005 14:33 
Всем большое спасибо за участие. Использую State Register, по смыслу подходит наиболее точно. Ивану - отдельный и особый решпект :))

 Tollmuch

link 2.03.2007 18:23 
Ну вот - в продолжение старой темы:

"Chief Executive Officer ... said: “Replacement of annual production with new reserves is a vital aspect of our business strategy. This is a clear demonstration of the benefits of effectively applying advanced technologies to our mature asset base. Importantly also, this is another positive contribution to ... national reserves inventory.

 

You need to be logged in to post in the forum