DictionaryForumContacts

 Mila

link 4.11.2003 11:06 
Subject: "чтоб тебя разорвало"
Как правильно перевести на англ.яз. такой русский перл, как "чтоб тебя разорвало", при этом необходимо сохранить смысл "лопаться", "взрываться".

Спасибо всем, кто ответит.

 Alexis

link 4.11.2003 11:42 
Oh, blow it!

 Alexis

link 4.11.2003 11:45 
Или еще проще Blast!

 Larisa

link 5.11.2003 1:08 
Вообще-то "лопаться" от переедания передается словом burst. Например: I ate so much I'm ready to burst!

Если уж совсем буквально переводить, то May you burst!(?) (Будьте готовы, однако, к очень высоко поднятым бровям.)Разъяснять придется долго и трудно. Удачи! :)

 

You need to be logged in to post in the forum