DictionaryForumContacts

 Tim80

link 25.04.2008 10:48 
Subject: Опалубка, универсальный замок construct.
Пару вопросов по монолитному строительству. Нужно перевести с русского так, чтобы было понятно англичаниам:
1) Опалубка - будет достаточко "casing" или нужно развернуто, что-то вроде "cast formwork" или "concrete form".
2) "Универсальный замок опалубки" - можно сказать general-purpose realizing key?
Заранее благодарен.

 Lkovalskaya30

link 25.04.2008 12:16 
1 formwork is ok
2 formwork rapid clamps (can be)

 

You need to be logged in to post in the forum