DictionaryForumContacts

 for_liudmila

link 25.04.2008 7:24 
Subject: Machine Glay Paper pulp.n.paper
Пожалуйста, помогите перевести:
Machine Glay Paper

Слово встречается в следующем контексте:
Description : Machine Glay Paper ( Cellulose )

with deinking ( Short name is MG Paper )

Gramage: 18 gr and 20 gr (возможно, речь идет о плотности бумаги)

Эта "машина" может использоваться в производстве бумажных носовых платков.
Заранее спасибо

 Chuk

link 25.04.2008 8:01 
Бумага машинной гладкости. См. также http://askania-pack.com.ua/package/media/content/p2_0.html

 ynina

link 25.04.2008 8:04 
Ну и загадками вы пишете.
MG - machine glazed paper - бумага односторонней гладкости.
Deinking - облагораживание (макулатуры). Сырьем, видимо, является как раз она
Gramage -речь действительно идет о плотности продукции, то есть весе данного вида бумаги определеного размера, например, кв. метра (возможно, стоит употребить термин грамматура или граммаж)
А машина-то тут причем? Да еще и в кавычках...

 Chuk

link 25.04.2008 8:29 
Я - пас.

 for_liudmila

link 25.04.2008 9:14 
ynina, chuk, спасибо большое. Слово machine навело меня на мысль, что здесь говорится о каком-то аппарате, станке... Источник не англоязычный, скорее всего, ошибка вышла в написании. Будем пытаться добыть дополнительную информацию у источника.

 ynina

link 26.04.2008 0:09 
Бумага, естественно, производится на бумагоделательных машинах, но в данном контексте имеется в виду лишь её свойства. Ну так она называется. Что источник неанглоязычный сразу видно :)

 

You need to be logged in to post in the forum