Subject: OF university College....из такого-то???? перевожу диплом. Читаем: University of LondonR. Mroz of University College of Rhodesia having passed the prescribed Examinations has this day been admitted by the Senate to the degree of Bachelor of Arts with second Class Honours (upper Division) in economics as an External stident . Вопрос 1. это диплом лондонского университета, но можно ли перевести, что этот мистер Мроз "ИЗ" колледжа Университета Родезии. 2.upper division как бы красивее обозвать Заранее спасибо |
Univercity of London Colleges in special relation Between 1946 and 1970, the University entered into 'schemes of special relation' with university colleges in the Commonwealth of Nations. These schemes encouraged the development of independent universities by offering a relationship with the University of London. University colleges in these countries were granted a Royal Charter. An Academic Board of the university college negotiated with the University of London over the entrance requirements for the admission of students, syllabuses, examination procedures and other academic matters. During the period of the special relationship, graduates of the colleges were awarded University of London degrees. Some of the colleges which were in special relation are listed below, along with the year in which their special relation was established. 1946 - The University College of the West Indies, until 1961. (Now the University of the West Indies)[4] |
Спасибо, но как это одним -парой слов обозвать!! |
как вариант: университетский колледж на базе U of L |
спасибо, только опять не то хотела спросить, а именно : Mroz of Uni.Col. - г-н Мроз ИЗ этого колледжа, или вообще предлог of не передавать |
Г-н ХХХ, выпускник Университетского колледжа Родезии и Ньясаленда, являющегося подразделением Лондонского университета... |
мерси!! |
You need to be logged in to post in the forum |