DictionaryForumContacts

 1R1NA

link 23.04.2008 9:42 
Subject: Longzhoulu, Sanzhou
Подскажите, пожалуйста, как правильно транслитерировать названия китайских компаний, населенных пунктов записанных по английски, в Инете не все удается найти. Например:Longzhoulu, Sanzhou - Лонгджулу, Санджоу, что-ли??? А Lunjiao Township?

 delta

link 23.04.2008 10:02 
Возможно, вам поможет эта ссылка:
http://www.daochinasite.com/study/pallad.shtml

 1R1NA

link 23.04.2008 10:17 
Спасибо.

 Allegoriya

link 23.04.2008 11:14 
я помню точно, что есть несколько вариантов транслитерации. Например, "я" или "а", "в" или "уо" и т.д. Я бы написала: Лонгжулу, Санжоу, Луньяо Тауншип

 Валькирия

link 23.04.2008 11:36 
о русской транскрипции китайского языка
Я пользуюсь вот этими правилами. Я проверяла её на соответствие по городам (брала китайское написание, транскрибировала по предложенному варианту и потом эту транскрипцию гуглила) и она оказалась весьма жизнеспособной.

 

You need to be logged in to post in the forum