Subject: carbon energy value chain Помогите, please, понять, как перевести термины "assets" и "carbon energy value chain" в следующем контексте:Using carbon more efficiently and optimising its assets across the carbon energy value chain are key priorities for .... Смысл смутно, но вроде понятен, а вот оформить фразу ну никак не могу. Может кому уже попадалось. Речь идет об утилизации диоксида углерода (углекислого газа), выбрасываемого при производстве водорода, - его улавливание, сжижение и продажа для производства газировки и сухого льда. |
переработка диоксида углерода с прохождением всех стадий промышленного процесса (конечным этапом которой является поступление продукта к потребителю) |
Спасибо! Думал уже, что ни одного совета так и не будет. Рациональное зерно есть, но как перевести "energy value"? И куда это потом втиснуть в приведенный вариант? Да и "assets" тоже хотелось бы как-то обыграть. Не гоже "слова из песни" выбрасывать. Буду думать еще. |
не energe value, а value chain все вместе - переработка [...] с использованием энергии углерода типа так |
Спасибо ! |
You need to be logged in to post in the forum |