DictionaryForumContacts

 Yuliya Shavel'

link 17.04.2008 21:06 
Subject: Know man by these presents that
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Это Доверенность.
Начинается:
Know man by these presents that ХХХ has made constituted and appointed XXX as....
Доверенность выдана на Британских Виргинских Островах.

Что бы это значило "Know man"?

Заранее спасибо

 Alex16

link 17.04.2008 21:35 
Настоящим удостоверяется, что ___ уполномочила и назначила ХХХ в качестве

Острова здесь не причем. Это такой архаизм...

 Yuliya Shavel'

link 17.04.2008 22:02 
Похоже, что острова тут как раз очень даже при чём... они далеко в море-окияне, с каким языком туда народ забрался, таким до сих пор и пользуется... :) а бедные переводчики головы ломают :(
А если серьёзно, то всё же интересно, почему "Know man"? Ну, в смысле, вообще странный и непонятный оборот. Наверняка этому есть какое-то объяснение. Если кто знает, просветите, пожалуйста. Очень хочется знать "откуда ноги растут" :)
2 Alex16
Спасибо. Не зная значения слова, боязно его из песни выкидывать, а Вы меня успокоили.

 Alex Nord

link 18.04.2008 0:53 
я встречал KNOW ALL MEN BY THESE PRESENTS, THAT
перевод был такой: "настоящим объявляется, что ...."

хотя, суть одно и то же...

 

You need to be logged in to post in the forum