DictionaryForumContacts

 Nowheregirl

link 15.04.2008 8:14 
Subject: rate of degradation chem.
пожалуйста, помогите перевести.
Вот контекст:
The rate of degradation of the compound in aqueous solution increases with decreasing pH.
Это что-то вроде "коэффициент разложения /распоад / разрушения"?
Спасибо.

 Chuk

link 15.04.2008 8:19 
Степень разложения соединения в водном растворе - вроде бы все корректно.

 Алвико

link 15.04.2008 8:22 
скорость

 Nowheregirl

link 15.04.2008 8:22 
А degradation half-life тогда что?
The degradation half-life of the drug substance in aqueous solution at 25°C is approximately 0.5 hour at pH 5.0. Период полураспада?

 ignoila

link 15.04.2008 8:36 
Скорость полуразложения (распад скорее относится к радиоактивным материям)

 bondar-s

link 15.04.2008 8:44 
Очень похоже: "Период (Время) потери (разложения) половины навески (исследуемого порошка лекарства...)"

 серёга

link 15.04.2008 8:56 
degradation half-life - это плохо сказано. достаточно просто half-life. и переводится это стандартно как "время полужизни".
в первом случае это скорость, Алвико прав(а).

 Nowheregirl

link 15.04.2008 9:02 
То есть скорость разложения соединения в водном растворе?

 серёга

link 15.04.2008 9:04 
угу

 

You need to be logged in to post in the forum