DictionaryForumContacts

 Dianka

link 14.04.2008 10:26 
Subject: "channel"
Пожалуйста, помогите перевести, ничего не понятно начиная со слова "channel":

Conventional rotating spindles tend to "channel" (push the sample material aside), resulting in a continuously decreasing Viscometer reading that is of little value. Several alternatives address this problem.

Стандартные вращающиеся шпиндели склонны ??? (отталкивать образец материала)...

Заранее большое-пребольшое спасибо!

 Enote

link 14.04.2008 10:54 
При использовании обычного вращ. шпинделя часто образуется "канал" (проба материала отходит от шпинделя) ...

 10-4

link 14.04.2008 11:07 
часто вырабатывается желоб в исследуемом материале/веществе

 Dianka

link 14.04.2008 11:12 
Спасибо! там дальше еще лучше:

The crossbar of the spindle thus continuously cuts into fresh material, describing a helical path through the sample as it rotates. The "channeling" effect of conventional spindles is completely eliminated permitting meaningful viscosity/consistency measurements to be made.

Первое предл. кое-как набросала:

Таким образом, перекладина шпинделя, вращаясь, врезается в свежий материал, описывая винтовую траекторию через образец.

Перевести второе вообще не получается.
Не представляю себе этого процесса...
Если Вам не трудно, помогите разобраться с этим текстом!

 Янко из Врощениц

link 14.04.2008 11:46 
Dianka, задачка решается проще, чем вы думаете.
1. Открываем Яндекс.
2. Забиваем в поиск два слова: вискозиметр туннель.
3. Смотрим найденные ссылки (например, третью: http://www.spectrolab.ru/pages/brookfield.htm).
Удачи!

 Dianka

link 14.04.2008 11:57 
Янко из Врощениц
Не знаю, как у Вас, но у меня по этой ссылке выходит такой вот бред:

Àдàị̈åđû дёÿ âèñêîçè́ạ̊đîâ Brookfield
Ñèṇ̃ǻà THERMOSEL
Äёÿ èḉåđåíèÿ âÿçêîṇ̃è ïđè ïîâûøåííîé ̣ǻïåđạ̀óđå (дî 300 Ñ).

Âÿçêîṇ̃ь ́íîăèơ ́ạ̀åđèàёîâ (ñ́îё, ïàđàôèíîâ, àñôàёь̣åíîâ, ñ́àçîê è дđ.) ñёåдóạ̊ èḉåđỵ̈ь ïđè ïîâûøåííûơ ̣ǻïåđạ̀óđàơ, ïđè÷ǻ êîёåáàíèÿ ̣ǻïåđạ̀óđû ́îăọ́ îêàçạ̀ь ñåđьåçíîå âёèÿíèå íà đåçóёь-̣ạ̀û èḉåđåíèÿ. Äёÿ đåøåíèÿ ựîé ïđîáёǻû ïđåдёàăà₫̣ñÿ đàçёè÷íûå âàđèàị́û ñèṇ̃ǻû THERMOSEL.

Сомневаюсь, что это можно как-то перевести...

 Янко из Врощениц

link 14.04.2008 12:29 
Не знаю, у меня все видно (пользуюсь Оперой). Переключите кодировку с вьетнамской на кириллицу. Например, на Cyrillic, win-1251.

 Dianka

link 14.04.2008 12:52 
Переключила. Непонятно только, с чего это она у меня вдруг вьетнамская стала :)

 

You need to be logged in to post in the forum