|
link 13.04.2008 18:44 |
Subject: Нефтедобыча: пионерный поселок oil Пожалуйста, подскажите, что имеется в виду под выражением "пионерный поселок" - временный поселок, или, возможно, самый первый поселок?Temporary camp? The first camp? Заранее спасибо! |
|
link 13.04.2008 19:31 |
Temporary camp |
Думаю, имеется в виду pilot camp... |
|
link 13.04.2008 20:49 |
Точно temporary camp - мы строили на Сахалине 2 пионерный поселок - он по всем документам проходил как temporary camp. |
|
link 13.04.2008 21:18 |
Большое спасибо за помощь! Дело в том, что по проекту (строительство СПГ Штокмановского ГКМ) строится два поселка - временный и пионерный. Временный, кроме как temporary, никак не переведешь, поэтому для "пионерный" приходится искать другой вариант. |
пишите pioneer camp, не ошибетесь. такой поселок можно по-другому назвать передвижным |
я бы познакомился с парой ваших девушек-пионервожатых :) |
|
link 14.04.2008 15:16 |
Это у нас в русском языке есть разграничение пионерный-временный, а у них все temporary. Обычно просто на проекте у них разная кодировка. |
|
link 15.04.2008 8:56 |
Всем большое спасибо за помощь! Aiduza, неужели Вы хотите поделиться с девушками-пионервожатыми своими глоссариями? |
You need to be logged in to post in the forum |