|
link 10.04.2008 12:39 |
Subject: "motive-for-action" may shed some light on Пожалуйста, помогите перевести это выражение:"motive-for-action", оно в этом предложении: Understanding that motivation means "motive-for-action" may shed some light on how to motivate others. |
Как вариант: Понимание того, что мотивация означает "стимулирование для совершения действия" ("стимул для действия"/стимулирование к действиям) может пролить счет на то, как мотивировать других людей/побуждать их к действию |
&) вариантов может быть много - вот только в оригинале автор попытался покаламбурить (motivation - "motive-for-action" - такая себе "корявенькая" игра слов на созвучии:)) - как передать на русский - сдаюсь, не знаю |
|
link 10.04.2008 15:30 |
А такой вариант: мотивация "мотив для акции", а далее пояснение дать: "от лат. motivus (побуждение к действию) и actio (действие)". |
|
link 10.04.2008 15:42 |
стимулировать действия других будет возможно, поняв, что лежит в основе понимания самой мотивации, какнить так. |
|
link 10.04.2008 15:46 |
понимания - не нужно, лишнее. |
You need to be logged in to post in the forum |