DictionaryForumContacts

 Segun

link 7.04.2008 12:04 
Subject: объемное пенное пожаротушение fire.
Уважаемые специалисты!
Возникло небольшое затруднение с указанным выражением: "объемное пенное пожаротушение"

Вот контекст (выдержка из НПБ 88-2001), хотя, возможно, он и не особо важен:

В установках объемного пенного пожаротушения для защищаемых помещений с возможным пребыванием людей следует предусматривать устройства переключения автоматического пуска установки на дистанционный с выдачей светового и звукового сигналов об отключении автоматического пуска в помещении пожарного поста.

Соответствия в словаре я, само собой, нашел. Однако я усомнился в их обоснованности, объясню почему.
Вопросы в следующем:
1) ОБЪЕМНОЕ пенное пожаротушение - это особый тип ПЕННОГО пожаротушения и требует точного перевода?
2) Или объемное пенное пожаротушение - лишь некое избыточное, пусть и техническое более точное название пенного пожаротушения, и, следовательно может переводиться просто как "foam fire-fighting"?
3) В любом случае, можно ли считать эквивалентом этого выражения следующее выражение (ну или что-то типа того): (пенное) пожаротушение с применением пены высокократного расширения"?

Заранее спасибо.

 eugene02130

link 7.04.2008 14:31 
Объемное пожаротушение - это, грубо говоря, тушение пожара в помещении. Имеется в виду система спринклеров/распылителей (воды/пены), расположенных в нескольких точках помещения - для тушения всего объема помещения.
Противоположность - локальное пожаротушение. Скажем, загорелся стул внутри помещения, а мы его пенным огнетушителем.

 eugene02130

link 7.04.2008 14:42 
Take 2
Объемное пожаротушение - это, грубо говоря, тушение пожара в помещении. Имеется в виду система спринклеров/распылителей (воды/пены), расположенных в нескольких точках помещения - для тушения всего объема помещения.
Противоположность - локальное пожаротушение. Скажем, загорелся стул внутри помещения, а мы его пенным огнетушителем.

 eugene02130

link 7.04.2008 14:42 
Take 2
Объемное пожаротушение - это, грубо говоря, тушение пожара в помещении. Имеется в виду система спринклеров/распылителей (воды/пены), расположенных в нескольких точках помещения - для тушения всего объема помещения.
Противоположность - локальное пожаротушение. Скажем, загорелся стул внутри помещения, а мы его пенным огнетушителем.

 Segun

link 7.04.2008 15:04 
eugene02130,
спасибо за ответ и консультацию. В свете Вашего разъяснения, как Вы полагаете, имеет ли смысл отдельно обозначить ОБЪЕМНОЕ пожаротушение как, скажем, spatial fire-fighting, если контекст в частности и документ в целом посвящен именно автоматическим системам/установкам пожаротушения? Не будет ли это ненужной и тем более непонятной избыточностью для читающего?

 eugene02130

link 7.04.2008 15:18 
Если рассматривается система/установка объемного пожаротушения, думаю, spatial - лишнее, ведь наверняка в документе приводится описание принципа действия, состава установки.

 Segun

link 7.04.2008 15:19 
Вот теперь всё! :)
Большое спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum