|
link 3.04.2008 10:01 |
Subject: depleted health Пожалуйста, помогите перевести.Заранее спасибо |
|
link 3.04.2008 10:03 |
Без контекста — подорванное здоровье. С контекстом — неизвестно как, потому что нет его. |
|
link 3.04.2008 10:07 |
Хорошо, вот контекст "The path of depleted health has been chosen by the Lord as my means of purification" Спасибо, кстати :) |
|
link 3.04.2008 10:13 |
Хм. Сделав так, что мое здоровье ухудшилось, Бог тем самым указал мне путь к (духовному) очищению? |
|
link 3.04.2008 10:18 |
Вот мой вариант пока: "Путь ... здоровья был дан мне Господом, как средство очищения." А вот какого здоровья? Наверняка должно быть подходящее прилагательное, но не приходит в голову.. Ослабленного? Нее.. |
|
link 3.04.2008 10:26 |
Вы пытаетесь перевести дословно, поэтому и не получается. |
отняв здоровье, Бог наставил меня на путь очищения? |
|
link 3.04.2008 10:30 |
Нуу, "отняв" чересчур, по-моему. |
почему? |
|
link 3.04.2008 10:34 |
Да, я знаю. Пробовала и не дословно, но не могу избежать использования прилагательного со "здоровьем". Ничего страшного, еще немного поломаю голову и до чего-нибудь додумаюсь. Спасибо за Вашу помощь. |
|
link 3.04.2008 10:38 |
почему? Так кажется (: apsaroshkin — а что там с человеком приключилось? |
заболел)) |
|
link 3.04.2008 10:45 |
Translucid Mushroom, у этого человека Синдром Хронической Усталости. Каждый день головные боли, боли в челюстях, шее и плечах, и физическое изнемождение. |
можно пару советов? все слова в названии этого синдрома пишутся со строчных букв. есть измождение, есть изнеможение, изнемождения - нету. |
|
link 3.04.2008 10:59 |
Точно. Спасибо :) Вот что может произойти с вашим русским языком, если на протяжении последних 8-ми лет единственными русско-язычными собеседниками (или, скорее, слушателями) были ваши собственные дети. Очередной урок взят на заметку. Practice makes perfect, right? |
Будьте проще: Бог ниспослал мне синдром хронической усталости, тем самым указав мне путь к .... Я бы ушел от "здоровья": Бог решил испытать меня болезнью, чем наставил на ..... |
|
link 3.04.2008 11:02 |
Серёга — вот как доктор, (: скажите, можно ли сказать, что у человека с подобным диагнозом ОТНЯЛИ здоровье? ((: (8-ми — так не пишут, русскоязычный слитно) |
|
link 3.04.2008 11:09 |
В смысле, 8ми вместо 8-ми? |
|
link 3.04.2008 11:13 |
Спасибо, 10-4, за идеи и совет, буду дальше думать.. |
ну, тот, кто скажет, что ему здоровья ДОБАВИЛИ, пусть первый бросит в меня камень.)) |
|
link 3.04.2008 11:30 |
ТМ, так что там за дело с "8-ми"? Я сейчас любым советам рада. А ведь когда-то была лучшей в классе по русскому языку ... |
С той поры русский язык ушел далеко вперед... |
|
link 3.04.2008 12:30 |
apsaroshkin Так сокращаются только порядковые числительные (8-й, например) |
|
link 3.04.2008 12:32 |
Плюс то, что Вы были лучшей в классе, может говорить как о Вас, так и о самом классе ((: |
Ну вот, еще и классу досталось... ТМ, |
|
link 3.04.2008 14:34 |
А у него этого и нет. 8-мь, 7-мь, 6-ть и так далее — ну не пишут, это ж очевидно (: |
Это у Розенталя есть. |
Бог ниспослал мне синдром хронической усталости, тем самым указав мне путь к .... Бог ниспослал синдром - это сильно! :-))) еще лучше "наслал на меня синдром" :-)) Надеюсь, вы шутите, Иван? |
Изнемождение - это, видимо, гибрид "измождения" и "изнеможения" |
|
link 3.04.2008 15:26 |
Вороне как-то Бог послал синдром, ага. 10-4 — ссылочку? |
|
link 3.04.2008 16:19 |
А если как-нибудь так: Господь предназначил мне путь очищения через расстройство здоровья. |
|
link 3.04.2008 16:32 |
Может, так: Во немощи телесной, милостию Божией узрел я путь истинный? |
|
link 3.04.2008 16:40 |
- Житие мое... - Какое твое житие, пёс смердящий?! :-))) |
TM, Да, есть это у Розенталя ("Недопустимы наращения при количественных числительных, обозначениях дат, а также при римских цифрах: из 25 участников, 24 мая, VII съезд"). Исключения из "Справочника издателя и автора" А.Э.Мильчина: |
|
link 4.04.2008 12:40 |
Mmm hmm |
прикольнее было бы так: "В устоявшихся названиях широко известных судебных процессов, чтобы не нарушать традиционное, привычное написание. Напр.: Процесс 193-х; Процесс 50-ти. (выглядит тоже так себе, согласись)." |
еще одно исключение: Опера в 3-х действиях, 7-ми картинах. |
You need to be logged in to post in the forum |