DictionaryForumContacts

 freelancer_06

link 3.04.2008 5:51 
Subject: установка утилизации сероводородсодержащего газа в составе комплекса гидрокрекинга тяжелых нефтяных остатков
Техническое задание
на разработку базового проекта для строительства новой установки утилизации сероводородсодержащего газа в составе комплекса гидрокрекинга тяжелых нефтяных остатков
в ОАО «ХХХ НПЗ»

for development of FEED for construction of
a new sulfurous gas utilization unit as a part of
black oil hydrocracking complex, OAO Mozyr Oil refinery

для базового проекта написал FEED, так как в мультитране есть вариант от Парсонс для Сахалина
(а это как раз для Парсонс)

Что значит установка утилизации газа

В каком плане утилизация?

на этом сайте
http://www.redmn.ru/index_ru.php?page_id=84
http://www.redmn.com/index.php?page_id=84

в англ версии , я понял что утилизация- это использование

я пока так перевел

Technical Design Assignment
for development of FEED for construction of
a new sulfurous gas utilization unit as a part of
black oil hydrocracking complex, OAO Mozyr Oil refinery

 freelancer_06

link 3.04.2008 6:11 
Установка предназначена для утилизации сероводородсодержащего газа из кислых газов, содержащих сероводород, полученных при регенерации насыщенного раствора МДЭА (methyldethanolamine) и отпарки кислой воды, поступающих с комбинированной установки гидрокрекинга комплекса по переработке тяжелых остатков.

 freelancer_06

link 3.04.2008 6:45 
The unit is designed for recovery of sulfurous gas from acid H2S-containing gases produced by methyldethanolamine saturated solution regeneration and acid water steam strip-ping. Methyldethanolamine saturated solution and acid water are flowing from the combined hydrocracking unit of the black oil processing complex.
**Что значит установка утилизации газа?**
- Перевод ваш, конечно, хромает (sulfurous gas - так не говорят), но вопросы вы задаете уже правильные. Все зависит от того, что понимается под самим процессом утилизации. Обычно вот эти вот sour gases на НПЗ либо просто сжигаются (что накладно), либо направляются на установку производства серы (например, процесс Клауса). Покуда нам не известно, как именно они собираются это утилизировать, я бы обозвал енто Sour Gas Treatment & Conversion Unit. Хотя скорее всего это окажется банальной Sulfur Recovery Unit.
И вот насчет FEED'а как-то тоже сомнительно. Все-таки FEED - это чаще концептуальный проект (он менее проработан, чем базовый).

 D-50

link 3.04.2008 11:35 
Янко +1

Контекста мало, да и времени нет
Техзадание = TOR (Terms of Reference)
FEED здесь не надо, да и к тому же нельзя Девелопать FEED. Это может быть Basis of Design

 freelancer_06

link 3.04.2008 13:36 
техзадание может быть TDA?
а для утилизаци может recovery
с учетом того, что пишут
Установка предназначена для утилизации сероводородсодержащего газа из кислых газов, содержащих сероводород
http://www.proz.com/kudoz/2510893

 freelancer_06

link 3.04.2008 13:37 
вернее напишу sour gas
2freelancer_06

Погодите-ка. Вот у вас написано "утилизация сероводородсодержащего газа из кислых газов, содержащих сероводород". Но кислый газ по определению содержит сероводород в том или ином количестве. Более того, в контексте НПЗ часто бывает так, что кислый газ ~ сероводород, а сероводород ~ кислый газ (потому как именно сероводород и представляет собой основную опасность для техпроцесса). Зачем разводить масло масляное? Шо за народное творчество?

Все-таки я за treatment & conversion. Или запросите уточнений у заказчика.

Насчет TDA - я против. Мне ближе либо Terms of Reference, либо Design/Engineering Specification - в зависимости от содержания документа.

 

You need to be logged in to post in the forum