Subject: фраза Уважаемые господа,корректно ли будет перевести article from financial pages of London "Evening Standard" как статью, опубликованную в финансовом разделе лондонской газеты «Ивнинг Стэндерд»? |
Газета это, газета. Как "Вечерняя Москва". |
"А может Ивнинг Стэндэрд - это вовсе не газета? А, скажем, журнал, или..." Google, London newspapers Или Google на русском: |
Спасибо. Насчет газетки я уяснила. А перевод? |
You need to be logged in to post in the forum |