Subject: jacking oil system Пожалуйста, помогите перевести:Jacking Oil System LP Turbine Exhaust Water Spray System К сожалению, контекста почти нет. Это из статьи контракта «Объем работ», где идет перечисление. Речь о создании системы утилизации тепла дымовых газов и о трубопроводах на теплоэлектростанции. При этом сам контракт составлялся не носителями английского языка. Возможно, это греческий английский. The scope of the Contractor's work includes all needed engineering work concerning the piping design inside the delivery limits marked in P&I diagrams (Annex 1 and 2). В пределах объема поставок? Буду благодарна за любую помощь в переводе вышеуказанного. |
А jacking oil system это то же самое, что oil-jacking system? Последнее - система гидроподъема. В моем перечислении есть еще jacking oil pump, который переводится как "подпорный маслонасос". Может и первое - какая-то масляная система? Подъемная ? Подпорная? Простите, но я в технике вообще не разбираюсь. Мне этот контракт достался как специалисту по переводу договоров, а терминология - в нагрузку. А второй термин - водораспылительная система отработанных вод турбины низкого давления? Для меня это звучит дико. |
You need to be logged in to post in the forum |