DictionaryForumContacts

 NaMi11

link 31.03.2008 11:30 
Subject: jacking oil system
Пожалуйста, помогите перевести:
Jacking Oil System
LP Turbine Exhaust Water Spray System

К сожалению, контекста почти нет. Это из статьи контракта «Объем работ», где идет перечисление. Речь о создании системы утилизации тепла дымовых газов и о трубопроводах на теплоэлектростанции.

При этом сам контракт составлялся не носителями английского языка. Возможно, это греческий английский.
Еще не очень понятно что означает «delivery limits» в таком предложении:

The scope of the Contractor's work includes all needed engineering work concerning the piping design inside the delivery limits marked in P&I diagrams (Annex 1 and 2).

В пределах объема поставок?

Буду благодарна за любую помощь в переводе вышеуказанного.

 Udove

link 31.03.2008 12:07 

 NaMi11

link 31.03.2008 12:26 
А jacking oil system это то же самое, что oil-jacking system? Последнее - система гидроподъема. В моем перечислении есть еще jacking oil pump, который переводится как "подпорный маслонасос". Может и первое - какая-то масляная система? Подъемная ? Подпорная?

Простите, но я в технике вообще не разбираюсь. Мне этот контракт достался как специалисту по переводу договоров, а терминология - в нагрузку.

А второй термин - водораспылительная система отработанных вод турбины низкого давления?

Для меня это звучит дико.

 

You need to be logged in to post in the forum