DictionaryForumContacts

 SergeyM

link 4.03.2005 18:01 
Subject: полотенце подносное
Друзья,

подскажите как перевести "полотенце подносное" в смысле специальное полотенце, которое используется для торжественного поднесения хлеба и соли по русскому обычаю.

 Watson

link 4.03.2005 19:36 
Consider: ceremonial towel or ceremonial napkin

 Irisha

link 4.03.2005 19:50 
Я вот нашла в МТ: полотенце или салфетка из узорчатого полотна diaper. М.б., ceremonial diaper?

 Watson

link 4.03.2005 20:11 
Может быть. Единственная проблема, на мой взгляд, заключается в том, что в современном языке diaper - настолько прочно засело как подгузник, - см., напр. Wikipedia. Там diaper - подгузник, для детей и взрослых, или, как сейчас по-русски говорят, "памперс" и всё-тут. Хотя кто знает...

 nephew

link 4.03.2005 21:19 
embroidered towel

 V

link 5.03.2005 1:12 
С diaper - да, это от души:-)))
слушайте nephew

 Talgat

link 5.03.2005 3:15 
nice says, welcome, better than a loaf of bread on a diaper :-) i know it would make me feel all warm and fuzzy inside :-)

 Talgat

link 5.03.2005 3:25 
nothing, NOT nice. i need a huge mug of steaming coffee just about now. i dont' think i m fully awake yet. damn it, why do i have to work on a saturday? i guess the way things have been going lately, all indications r that i will be coming back as a dog in the next life. -:(((

 Irisha

link 5.03.2005 5:20 
Ну и что, ну и не знаю я таких слов, знаю много других, более полезных.
Полотенце подносное - это очень большой носовой платок :))

 

You need to be logged in to post in the forum