Subject: полотенце подносное Друзья,подскажите как перевести "полотенце подносное" в смысле специальное полотенце, которое используется для торжественного поднесения хлеба и соли по русскому обычаю. |
Consider: ceremonial towel or ceremonial napkin |
Я вот нашла в МТ: полотенце или салфетка из узорчатого полотна diaper. М.б., ceremonial diaper? |
Может быть. Единственная проблема, на мой взгляд, заключается в том, что в современном языке diaper - настолько прочно засело как подгузник, - см., напр. Wikipedia. Там diaper - подгузник, для детей и взрослых, или, как сейчас по-русски говорят, "памперс" и всё-тут. Хотя кто знает... |
embroidered towel |
С diaper - да, это от души:-))) слушайте nephew |
nice says, welcome, better than a loaf of bread on a diaper :-) i know it would make me feel all warm and fuzzy inside :-) |
nothing, NOT nice. i need a huge mug of steaming coffee just about now. i dont' think i m fully awake yet. damn it, why do i have to work on a saturday? i guess the way things have been going lately, all indications r that i will be coming back as a dog in the next life. -:((( |
Ну и что, ну и не знаю я таких слов, знаю много других, более полезных. |
|
link 5.03.2005 16:51 |
Полотенце подносное - это очень большой носовой платок :)) |
You need to be logged in to post in the forum |