Subject: natural preserves Пожалуйста, помогите перевести.natural preservesВыражение встречается в следующем контексте: In 2005 production, green peas constituted 63.4% of natural preserves Заранее спасибо |
...натуральных консервов. |
натуральных ПРЕСЕРВОВ - такое выражение вчера только видела по FOOD. это что-то еще не совсем консерва, а должно быть доготовлено. |
обычная общая фраза естественно имеются в виду консервы... |
не соглашусь - Пресе́рвы, презе́рвы (от позднелат. praeservo - предохраняю) — продукты животного или растительного происхождения обработанные и герметично упакованные. В отличие от консервов, пресервы не стерилизуются, и за счет этого имеют незначительный срок хранения. Из-за сложности в стерилизации, пресервы получили большое распространение при обработке рыбы. Wikipedia |
носо +1 |
pardon???? я это утверждаю только введу того, что работаю с этим - это очень важный момент (нужно различать), когда договариваешся о поставках консервов и пресервов. |
nosorog: так серёга выразил свое согласие с Вашей точкой зрения. |
ооо..извините :) пасибки! |
Надо различать специальный технический текст (например по производству этих самых "продуктов животного или растительного происхожденияи") и общий текст. В данном случае очевидно что речь идёт о всёх видах preserved foods. Банках, склянках или герметично упакованных пакетах - не имеет значения. Можно написать - "консервированные продукты" если так лучше.. ИМХО |
по-моему, в данном случае ничего не очевидно - просто кусок предложения и все. Поэтому нужно самому Katea решить, что нужно употребить. |
Пан прав |
You need to be logged in to post in the forum |