DictionaryForumContacts

 Chucha

link 27.03.2008 21:35 
Subject: не то крылатая фраза, не то что...
Ребята,

Вот англоговорящая сотрудница попросила перевести на русский такую фразу:

I'm not a useless boob!

Всем предложениям буду рада. Я такого не слышала, может кто уже знает?

Спасибо всем!

 Perevodchik2008

link 27.03.2008 21:38 
Все есть в urban dictionary - очень полезный ресурс по сленгу.

A girl who makes herself available to the men around her, allowing them to think she will perform certain sexual favours, whilst not in fact ever performing such favours. Hence useless boob. The boob is there, but useless as she will not allow anyone to make "use" of it.

God leala, you're such a useless boob. Let's make out....

Вот ссылка http://www.urbandictionary.com/define.php?term=useless+boob. Эквивалент подберите сами, а я пошла спать :)

 Chucha

link 27.03.2008 21:56 
Вот елки! Переводчи-и-и-ик!!! так подождите, если "a girl not in fact ever performing such favours. Hence useless boob....", это что значит, что если not a useless, то тогда она "performing such favours"?!

Не хочу обидеть человека, а то так переведу же...

 Shumov

link 28.03.2008 0:18 
в данном контексте boob -- то же, что booby: a silly, stupid or childish person (OED).

осторожней с лексикографами из урбандика: иногда "банан" означает просто банан... ))

 El-Nino

link 28.03.2008 0:53 
переведите безобидно - я вам не дурочка какая-нибудь.
В слове "дурочка" можно увидеть... girl not in fact ever performing such favours.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 28.03.2008 9:52 
....я вам не дитя малое....

 Chucha

link 28.03.2008 15:03 
Спасибо всем! Контекст, в данном случае человек который признес фразу, больше подходит под вторую фразу, нежели чем под первую.

 

You need to be logged in to post in the forum