DictionaryForumContacts

 unibelle

link 19.03.2008 10:35 
Subject: валики, жгуты
Пожалуйста, помогите перевести."валики, жгуты"

Выражение встречается в следующем контексте:

отчет об испытаниях монтажных пен

Образцы пен были выдержаны при температуре 22°С 120 часов. После этого произведены измерения температуры, давления и веса брутто. Затем пену эвакуировали на подложки из полиэтилена,без увлажнения, валиками шириной 3 см и длинной 1 м. Спустя 24часа были измерены объемы вышедшей пены методом погружения в воду.
The foam samples were held at a temperature of 22°С for 120 hour. After that the temperature, pressure and gross weight were measured.
The foam was then foamed out (or discharged?) on the polyethylene bases, not moistened, in the form of bundles (?) 3 cm wide and 1 m long. After 24 hours the volumes of released foam were measured using a water immersion method.

Еще эти "валики" по тексту называют "жгуты". Может "bands" "strips"?

Спасибо!

Заранее спасибо

 unibelle

link 19.03.2008 11:41 
Может быть "tows"?

 chajnik

link 19.03.2008 11:57 
А что имеется ввиду? Форма образцов пены?

 unibelle

link 19.03.2008 12:04 
Да, это типа форма образцов. Проводили испытание пены по методике компании. Жгуты (или валики) - это такие длинные полоски пены.

 unibelle

link 19.03.2008 12:09 
Может "bundle"?

 chajnik

link 19.03.2008 12:19 
В стандартах, которые я переводил, использовалось "beads". Будет ли это правомерно в твоём случае - не знаю.

 unibelle

link 19.03.2008 12:39 
Cпасибо, а как ты переводил в стандартах "beads", если не секрет?

 chajnik

link 19.03.2008 12:42 
Check ur mail

 unibelle

link 19.03.2008 12:51 
ОК

 

You need to be logged in to post in the forum