Subject: Срочно! Помогите, не могу перевести фразуOutlays/redemption to be billed on Контекст: Счет за проезд в общественном транспорте будет выставлен в соответствии с действительными (настоящими?) расходами. Счет за проживание будет выставлен в соответствии с действительными расходами. .... |
имхо: Счета по оплате проезда в общественном транспорте будут выставляться/составляться в соответствии с суммой фактических расходов. Счета по оплате за суточное проживание в гостинице выставляться/составляться в соответствии с суммой фактических расходов. В счет также будут включаться накладные расходы/компенсация. |
Спасибо! Правда, у нас не говорят "Счета по оплате", в крайнем случае "на оплату", но лучше всего просто "счет", который всегда "выставляется", но не "составляется". |
You need to be logged in to post in the forum |