DictionaryForumContacts

 nata77

link 17.03.2008 13:55 
Subject: such consent not to be unreasonably withheld
Пожалуйста, помогите перевести.
such consent not to be unreasonably withheld

Выражение встречается в следующем контексте:
In the above cases the Lender will obtain prior consent of the Borrower, such consent not to be unreasonably withheld.

Все вроде бы понятно, но не знаю каким временем правильно перевести

Заранее спасибо

 sharpener

link 17.03.2008 14:21 
Заемщик не может (не должен) отказывать в таком согласии без каких-либо оснований

 nata77

link 17.03.2008 14:26 
спасибо Вам большое

 алешаBG

link 17.03.2008 15:46 
или "… причем отказывать в даче такого согласия Заемщик по неразумным основаниям не должен".

 nata77

link 17.03.2008 15:58 
спасибо что уделяете внимание чужим проблемам

 Sjoe! moderator

link 17.03.2008 16:05 
:)
, в каковом согласии не может быть безосновательно/немотивированно отказано.
"Разумно лаконично" (с) Transl 2008

 langkawi2006

link 17.03.2008 16:24 
Жизнь такова, какова она есть, и больше никакова :-)))
..., причём в таком?

 

You need to be logged in to post in the forum