Subject: шаблонные фразы из лицензионного договора Помогите, пожалуйста, с переводом Лицензионного договора.Notwithstanding any rights granted to Licensee hereunder shall be also be transferred by way of security to Licensee as collateral for any damage claims Licensee may have against Licensor resulting from this Agreement. Заранее большое спасибо! П.С. Как лучше переводить словосочетание rights granted hereunder, которое встречается буквально в каждом предложении? права, предоставленные в силу настоящего договора? |
там что-то пропущено в начале, не говоря о грубых ошибках - "shall be also be transferred"... |
несмотря на возможную корявость исходника его все же нужно перевести на русский:( Исходник писали немцы. Надеюсь на помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |