DictionaryForumContacts

 Erdferkel

link 4.03.2008 22:57 
Subject: Gas turbine
Если можно, проверьте перевод - английский у меня даже и не второй :-(
Each gas turbine / compressor unit shall be installed in a dedicated building. The gas turbine / generator units shall be erected in a common building, with the exhaust stacks arranged mirror-like.
Мой перевод:
Каждая газотурбинная установка, состоящая из газовой турбины и компрессора, должна быть установлена в специальном здании. Газотурбинные установки, состоящие из газовой турбины и генератора, должны размещаться в зданиях общего назначения с симметрично расположенными вытяжными трубами.
Заранее спасибо

 Yakov

link 5.03.2008 1:57 
можно короче:
газотурбокомпрессор
газотурбогенератор

скорее всего это не симметричное расположение, а использование полированных выхлопных труб

 Val Voron

link 5.03.2008 5:31 
не в зданиях общего назначения, а в одном здании с дымовыми трубами, расположенными зеркально.

 gillan

link 5.03.2008 10:36 
Yes to в одном здании, но у турбины все-таки выпускной патрубок, а не дымовая и не выхлопная труба

 Val61

link 5.03.2008 10:44 
"Выхлопная труба" ГТУ правильно, по-инженерски, называется выхлопной шахтой.

Yakov, насчет полированных выхлопных труб это вы сильно врезали *Ы!* Переплюнуть можно лишь полировкой корабельного якоря. Чтобы блеском радовал глаз боцмана и веселил рыбок на дне.

 gillan

link 5.03.2008 15:57 
Насчет якоря согласен, а выхлопная шахта бывает не во всех установках, и расположена она обычно не в помещении, а на улице. То же относится к дымовой трубе.

 Val61

link 5.03.2008 16:49 
Да уж. Выхлопную шахту в помещение практиковали немцы во время войны в душегубках.

 

You need to be logged in to post in the forum