|
link 4.03.2008 16:53 |
Subject: Кредитное Соглашение law в самом непосредственном конце Соглашения последняя фраза.AS WITNESS the hands of the duly authorised representatives of the parties hereto the day and year first подскажите пожалуйста. заранее благодарю. |
Стандартная фраза: На подтверждение всего вышесказанного, уполномоченные представители Сторон подписали настоящее Соглашение в день, дата которого указана вначале. (можно подкорректировать, но суть такова. Вначале должна стоять дата) |
typo: в начале |
На мой взгляд "на подтверждение" и "дата дня" звучит не по-русски |
В подтверждение/удостоверение вышеизложенного надлежащим образом уполномоченные представители Сторон по настоящему Соглашению скрепили его своими собственноручными подписями в указанный в начале настоящего Соглашения день и год. |
|
link 5.03.2008 5:42 |
Спасибо!! гранде |
You need to be logged in to post in the forum |